28.2.08




[EN EL CAMINO]*


Tengo quince años (hoy hace treinta) y he decidido vivir (solo) en el campo.
Del instituto me separan dieciocho kilómetros, que diariamente pedaleo.
Durante la ida, al amanecer, huele a tierra mojada y a frío y a remolacha.
La tarde, cuando vuelvo, es una luz que me calienta la espalda. Hay mosquitos y perros.

Al llegar a la casa prendo una hoguera.
A veces riego la pradera, a veces no.
Estudio hasta tarde.
Una luna llena, detrás del bosque de nogales, me hace llorar.

Siete de la mañana.
Tengo el viento en mi contra (es muy agradable).

Sigo el curso del río.


………………………………………..

Fotografía de Bernard Morlino (Beckett en el entierro de Roger Blin).

*En recuerdo de Molloy


.

27.2.08

[QUEM OBSCURECE]


“Mais ainda queria dizer algo sobre Cézanne: que, antes dele, nunca foi tão evidente o quanto o pintar depende das cores, e como é preciso deixá-las sozinhas, para que elas discutam umas com as outras. O seu intercâmbio mútuo: é nisto que consiste toda a pintura. Quem se intromete, quem faz arranjos, quem deixa intervir sua concepção humana, seu engenho, sua destreza, sua agilidade intelectual, este perturba e obscurece sua atividade”.


Rainer Maria Rilke
Paris, 21 de outubro de 1907


.

25.2.08



[QU’EST-CE QU’UNE IMAGE?]

Jen-Marie Straub : Quand Griffith ouvre une porte il y a un spectacle, parce qu’il y a
réellement du théâtre... Les gens le détestent pour des raisons idéologiques.

Danièlle Huillet : Ce n’est pas seulement une question de théâtre, c’est une question
de surprise... surprise de découvrir des choses de la vie quotidienne, qu’on fait
sans les remarquer.

Jen-Marie Straub. : Quand il filme un croisement de chemins ou de routes, ou quand il filme un talus de chemin de fer avec une voie ferrée où une locomotive disparaît et réapparaît, là il y a du grand spectacle parce qu’il y a de l’imagination et parce qu’il sait ce que c’est qu’un talus, une voie de chemin de fer et un carrefour.

Danièlle Huillet : Il sait les montrer. C’est comme un montreur, un bateleur... C’est un homme qui fait du spectacle... Mais ça, il faut savoir le montrer aussi. Quand Griffith cadre un talus, un poteau électrique et une voie ferrée en dessous, ça devient une image mystérieuse et en même temps c’est une image absolument réaliste*. Si on n’est pas capable de cette alliance de réalisme et de mystère, il vaut mieux ne pas commencer d’image.


L’intégrale ici.

*(En el puente, en el bosque... Son ellos)


.

24.2.08




[ASSEYEZ-VOUS, MADAME]

J’étudie toujours sur nature, et il me semble que je fais de lents progrès.
Je vous aurais voulu auprès de moi, car la solitude pèse toujours un peu.
Mais je suis vieux, malade, et je me suis juré de mourir en peignant (…)


Lettre de Cézanne à Émile Bernard (fragment), le 21 septembre 1906 à Aix


.

23.2.08

[MANUAL DE SOBREVIVÊNCIA DO CINEASTA]


1° Contar apenas consigo mesmo.

2° Ser paciente.

3° Trabalhar em todas as condições possíveis –ruins, desfavoráveis– e não se importar com as reações a seu trabalho.


................... Aleksandr Sokúrov


.

22.2.08





[MADRE E HIJO]

Anoche tuve un sueño. En realidad fueron tres, pero parecían orquestados por el mismo director. Además, los tres jugaban con un único tema, tres variaciones sobre lo mismo.

En el primero, un amigo muy querido me dice que su madre ha muerto. La angustia del sueño la produce el hecho de que el cuerpo de su madre se encuentra en otra ciudad, y mi amigo se desespera ante la dificultad por conseguir un billete de tren.

Este primer sueño entra dentro de lo posible, es un sueño que se refleja en lo real. Mi amigo, y su madre, viven. Y yo puedo perfectamente encontrarme con él y él anunciarme la muerte de su madre.

En el segundo sueño atiendo el teléfono y reconozco la voz de un amigo al que no veo hace mucho tiempo. Una voz limpia, que me anuncia sin emoción que su madre acaba de fallecer. Me dice también que me llama desde su casa, una casa situada en un pueblo de alta montaña, que el cuerpo de su madre yace en el dormitorio y que la nieve ha bloqueado puertas y ventanas. Dulcemente me susurra que siente frío y cuelga.

Aquí, como se comprende, nos encontramos con un elemento que el primer sueño no tenía: la sospecha de una segunda muerte y mi impotencia para evitarla (en el sueño soy consciente de estar lejos de ese pueblo y también de haber perdido todo contacto con el amigo, por lo que me resulta imposible restablecer comunicación con él). Afortunadamente sé, aún soñando, que ese mi amigo perdió efectivamente a su madre hace veinte años, y que a raíz de su muerte vendió la casa del pueblo de alta montaña. Este conforto de no olvidar la realidad, que sé que existe del otro lado, me permite entrar en el tercer sueño (aunque desconfío ahora de sus sucesiones, y posiblemente fueron los tres articulándose paralelamente, y seguramente sea la intensidad y duración de cada uno de ellos las que les ordenan).

El tercero. Me encuentro en una habitación familiar, posiblemente en un cuarto de mi primera infancia. Mi padre está sentado en la cama y viste un traje de domingo. Llora con el desconsuelo de un niño, de esos niños que se pierden en los centros comerciales. No sabe qué hacer de sus manos. Yo le ayudo a poner una corbata negra. Al final, el nudo lo hace él, porque yo nunca lo he conseguido. Salimos los dos a la calle y él se tambalea. Ha perdido a su madre y caminamos hacia un cementerio. Es una tarde de domingo y estamos los dos solos en la ciudad. Siento todo su peso en mí, su dolor.

Despierto sintiendo su abrazo en el hombro derecho. De hecho tardo mucho en abrir los ojos. Hubiera deseado soñar al revés, empezar por éste último y despertar con el primero. Ese hubiera sido un dulce viaje, un paseo que me llevase de la ficción tremenda a la posible y estudiada realidad, a la realidad a la que me preparo diariamente.

Mi padre murió hace nueve años. Su madre, cuando él tenía apenas nueve.

.

21.2.08

[DONDE NACE LA FICCIÓN]


“Hay ciertas cosas que la realidad no te entrega si no sabes esperar”.

Lo dice Víctor Erice en el folleto que acompaña el duplo DVD, editado por Rosebud, de El sol del membrillo.

“Cuando la realidad supera a la ficción es hora de hacer un documental”.

Es el eslogan que se usó en una campaña brasileña, patrocinada por el Ministerio de Cultura, para reactivar la práctica documental en el audiovisual de este país.

El cine oficial se reclama cine de ficción… “Cualquier parecido con la realidad es fortuito”.

Y Lumière, que lo ve nacer, “devuelvo a la vida lo que de ella es”.

Hacemos ficción cuando la realidad se nos ha escapado.


.

20.2.08



[VIVE L'ESPRIT!]

Cher Angel,
Tu m’avais parlé de “L’esprit de la Ruche” de Victor Erice il y a 24 ans à l’IDHEC. Comme il est ressorti il y a deux semaines dans deux ou trois salles parisiennes, je suis enfin allé le voir. Et bien ça valait le coup d’attendre! Je l’ai vu une première fois seul, j’y suis retourné quelques jours après avec Clotilde qui était aussi enthousiaste que moi. Quel film magnifique! J’ai pleuré plusieurs fois tellement je l’ai trouvé magique. C’est le film le plus beau, le plus étrange, le plus sensible et le plus singulier que j’ai vu depuis bien longtemps. Je me suis dit “ah oui, c’est vrai, c’est ça le cinéma.” Donc merci merci merci de m’en avoir parlé et de me l’avoir fait découvrir, je me prosterne devant toi, je te baise les pieds, je te serai éternellement reconnaissant!
Amitiés,
Dominik

.

17.2.08

[ENCUENTROS CON NIETZSCHE]


Se estrena Dias de Nietzsche em Turim, de Júlio Bressane, y no voy a verlo. Hace tiempo que he abandonado la fila, el billete, la sala oscura. Me estoy reescribiendo, regreso a esos últimos meses del año 2002…

24 de diciembre de 2007, atardecer, playa de Ipanema.
Un hombre pasea en la orilla, una botella de champagne en la mano. Lleva bermudas azules, camiseta blanca y una visera de béisbol.
Sus ojos son los ojos de Nietzsche.

Descubro el filme de Bressane en DVD, meses antes. Me encanta y me deja triste. De haberlo visto años atrás sería hoy una persona diferente. Una mejor persona. Un crítico estúpido dijo de la película que era un bigote pegado a un actor. Pretendía ser malicioso y no lo consiguió. Porque el filme era eso: un bigote pegado a un actor. Olvidó un detalle, y es que sobre ese bigote postizo reinaban unos ojos.

Y entonces, en esa playa, en ese hombre que parece huérfano (pero todos los actores, los que importan, lo son), reconozco ese brillo y esa emoción, me topo de bruces con los ojos, los ojos de Nietzsche.

Julia, que es una excelente productora, llama inmediatamente a una actriz amiga y, en cosa de segundos, se organiza un encuentro.

El encuentro con Fernando tiene lugar dos días después en la casa de la actriz. Nos dejan a solas en una habitación. Me siento frente a un espejo. Llevamos los dos las mismas gafas redondas, el mismo polo negro, el idéntico pantalón blanco… Le digo que me recuerda a Jean Pierre Léaud, su locura luminosa, la de Hölderlin… Le pregunto por los ojos de Nietzsche. “Es mi mirada de cuando tenía diez años y el mundo me daba miedo. Mi madre, por una casualidad, me dio esa foto pocos días antes de empezar el rodaje. Me serví de esa imagen de mi niñez para poder estar en Nietzsche, para poder ver a través de él”.

Fernando bebe una coca-cola que escancia en dos vasos (no le gustan las burbujas).

¿Y la última secuencia?


.

16.2.08



[INVISIBLE FILM]


Filmes que no deberían haber existido son premiados hoy en Berlín; otros, necesarios y honestos, apenas se dejan ver. Son los tiempos, la muerte de algo que pensábamos inextinguible (ver el prólogo a la edición italiana del Diccionario de las artes, de Azúa).

Melik Ohanian, su instalación, estará en el SESC de São Paulo hasta el 30 de marzo.


.

11.2.08




[IR AINDA ALÉM DO AMOR]

Paris VIe, 29, rue Cassette,
13 de outubro de 1907 (domingo)

(...)

Estou no caminho de me tornar um trabalhador, em um longo caminho talvez, e provavelmente só nas primeiras milhas; mas, apesar disto, já posso compreender o velho homem que foi a algum lugar distante, lá na frente, sozinho, seguido apenas pelas crianças que lhe atiravam pedras (como descrevi certa vez no Fragmento dos solitários).

Hoje, estive de novo olhando seus quadros; é notável o ambiente que produzem. Sem considerar nenhum isoladamente, ficando em pé bem no meio, entre as duas salas, sentimos sua presença reunindo-se em uma realidade colossal. Como se estas cores nos livrassem de uma vez por todas da indecisão.

A boa consciência deste vermelho, deste azul, sua veracidade simples nos educa; e se nos colocamos da maneira mais disponível diante delas, é como se fizessem algo por nós. Nota-se também, cada vez melhor, como era necessário ir ainda além do amor;

é mesmo natural que amemos cada uma destas coisas; mas se mostramos isso, amamos menos; julgamos, em vez de dizer.

Deixamos de ser imparciais; e o melhor, o amor, permanece fora do trabalho, não entra nele, sobra, intransponível, a seu lado: assim nasceu a pintura de emoções.

(...)

Pinta-se: eu amo tal coisa; em vez de se pintar: aqui está tal coisa.

.........................................................................................

Rainer Maria Rilke
Cartas sobre Cézanne

Tradução: Pedro Süsskind
Editora 7Letras]

Fotografia: Émile Bernard


.

10.2.08

[CIENCIA Y FICCIÓN]

Para C.

Desconocía, pero hace ya tantos años, haber tenido tratos con la ciencia ficción. No los tuve y hoy no me incomoda que alguien del ministerio de cultura lo piense así. Más vale ser tachado de “científico de la ficción” que de “experimental”. Mi pequeña película de entonces colocaba en la boca de los actores, y sólo era eso, cartas que había recibido de amigos. Quería saber cómo sonaban las palabras (esas palabras, las queridas y conocidas) en cuerpos extraños.

No sé si ficción (es una palabra muy complicada) pero sí ciencia, la ciencia del fuego que consume esta bellísima casa de lava–que también descubrí hace poco y que me reveló que el cine de Costa es una casa con habitaciones que comunican entre sí–


.

9.2.08




[LES DONES DESCONEGUDES]


Hace cinco años prometí un texto sobre el cine de Guerín. Acababa de instalarme en Bahía y la idea de tenerle cerca me animó a organizar una retrospectiva que él propio animaría en debates. No pudo ser. El Partido Popular, que por entonces ocupaba el Consulado Español, no quiso hacerse cargo de las copias (que deberían llegar por maleta diplomática). Así que el texto, apenas esbozado, naufragó en una mudanza informática mal llevada.

Hubo otras ocasiones, pero la cosa siempre se torcía. Muy recientemente, ya habíamos fijado fechas, volví a pensar en el asunto, en el texto. E inmediatamente surgieron problemas (en esta ocasión no eran de orden político y sí de infraestructura… los proyectores no llegarían a tiempo… la muestra estaba diseñada para acontecer en un cine en construcción).

Me resigné entonces a dos cosas: que nunca vería a Guerín en Bahía y que su cine, que tanto deseaba mostrar a mis amigos brasileños, quedaba liberado de un texto de mi autoría (lo que en sí es una suerte, pues nadie mejor que Guerín para hablar de su obra).

Ese texto, que nunca escribí y que nunca escribiré, hubiera sido el espejo, un espejo más velado, eso sí, de éste de Miguel Marías que coloco aquí.

Nota: “Unas fotos en la ciudad de Sylvia” nació como un elemento más del montaje fotosecuencial que es “Las mujeres que no conocemos”. Sin embargo, en un tiempo brevísimo, esas “fotos de la ciudad” fueron desmarcándose de la instalación inicial y son hoy, con sus 90 minutos mudos y en blanco y negro, un filme independiente que hasta el salvaje –en el mejor de los sentidos- Mubarak considera como uno de aquellos –poquísimos- que merece la pena recordar del año 2007.

.

8.2.08




[ESTOS DÍAS AZULES Y ESTE SOL DE INFANCIA]

El día 22 de enero [de 1939], tres días antes de la caída de Barcelona, Antonio Machado y su familia (su madre, su hermano José y la esposa de éste, Matea) se incorporan a la caravana camino de Francia.

El 27 por la noche cruzan la frontera en Port Bou.

A las cinco y media de la tarde del día siguiente llegan en tren a Collioure, de donde Machado no saldrá ya más.

El día 22 de febrero a las tres y media de la tarde, muere Antonio Machado. En la misma habitación, en la cama de al lado, agonizaba su anciana madre, que va a morir tres días después.

En el bolsillo de su abrigo se encontró un papel con su último verso: «Estos días azules y este sol de infancia».


(El texto es de Pedro González, y se encuentra aquí)

Nota: Existe otra versión del llamado último poema de Machado. El artículo “la” antecede a “infancia”.
De la infancia. Y cambia todo. Es un “la” como una nota musical.


.

7.2.08

[UN BLOG DE PALABRAS]


Contradiciendo la tesis godardiana, según la cual permanecemos bajo el poder del texto –la era de la imagen, prometida por San Pablo, estaría aún por llegar–, este señor, Jacques Ancet, traductor entre otros de Antonio Gamoneda, sostiene en sus escritos, que publica en el delicado Lumière des jours, que la palabra nunca existió como entidad, y que si nos comunicamos verbalmente (por escrito u oralmente) no hacemos otra cosa que traducir imágenes definitivas (indefinidas a la hora de decirlas, de hacerlas texto).

Digo “sostiene” pero esto no deja de ser una interpretación personal. Su blog está en francés.

Otro blog, en inglés, se dedica a las imágenes que no han podido ser. Se trata de una serie de testimonios de fotógrafos profesionales que comentan la fotografía que no llegaron a hacer.
Se llama The photographs not taken.


.

6.2.08

. video



[GODARD II, FRAGMENTO]


Esta secuencia hace parte del vídeo número dos, de los tres propuestos, que los Cahiers du Cinéma publican en su página electrónica. El fragmento, muy breve, se refiere a lo que sería, o debería ser, la esencia del lenguaje en el cine de hoy. No se trata de un descubrimiento y sí de un “rappel” (rescatar de la memoria). Puede parecer una obviedad y lo es. Y sin embargo la inmensa mayoría de cineastas en ejercicio la pasan de largo (o por alto, no sé).

Traduzco, intento, aquí:

“La literatura produce imágenes… La poesía funciona con imágenes.
Entonces la imagen, si nos servimos de ella como imagen, no puede funcionar
de la misma manera.
Si ya existe una imagen, añadir otra sería como hacer su doble.
Intentaremos, por el contrario, colocar un texto junto a la imagen para provocar
un chispazo, para que exista otra cosa.”

.

5.2.08




[HIGIENE]


Regreso al trabajo, al lenguaje (¿qué otra cosa es sino trabajar?).

Operarios del cinematógrafo (hubo Lumière, hubo Eustache, hay Costa).

.

Archivo del blog

Datos personales

Seguidores