.
[LE PARFUM EST UNE COMBINAISON D’AIR ET DE LUMIÈRE]
« Toutes les choses qui tombent par la Forme dans le domaine du sens unique, la faculté de voir, se réduisent à quelques corps élémentaires dont les principes sont dans l’air, dans la lumière ou dans les principes de l’air et de la lumière. Le son est une modification de l’air ; toutes les couleurs sont des modifications de la lumière ; tout parfum est une combinaison d’air et de lumière ; ainsi les quatre expressions de la matière par rapport à l’homme, le son, la couleur, le parfum et la forme, ont une même origine ; car le jour n’est pas loin où l’on reconnaîtra la filiation des principes de la lumière dans ceux de l’air. La pensée qui tient à la lumière s’exprime par la parole qui tient au son. Pour lui, tout provient donc de la SUBSTANCE dont les transformations ne diffèrent que par le NOMBRE, par un certain dosage dont les proportions produisent les individus ou les choses de ce que l’on nomme les REGNES. »
Honoré de Balzac, Louis Lambert
………………………………………………….
Notas, apuntes, lecturas. Entrar en la casa Sarno, dejar los zapatos a la entrada, sentir que estamos “haciendo pie”, como a un niño le dicen la primera vez que se sumerge en una piscina, pensar el cine, hacer cine al lado del cine, según la expresión que le es cara a C.
Cita pospuesta, Geraldo Sarno enfermo hoy, su maravilloso Tudo isto me parece um sonho exiliado de las salas de cine. “Nós trabalhamos para ninguém, entendeu?”.
Entendí, Geraldo, pero vamos a hacer que esta tu ópera “O último romance de Balzac” llegue a unos pocos, que no es lo mismo que nadie, que les llegue como me está llegando a mí. Con asombro y cayendo para lo alto.
Mejoras,
Ángel
.
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
Archivo del blog
-
▼
2009
(17)
-
►
agosto
(6)
- [CHEMIN DE VIE 1] Jean-Luc GODARD, né le 3 déce...
- [FALSARIOS] En Twitter, Wenders no era Wim, er...
- [UNA FOTO Y YO] “Yo opino que soy como una planta...
- [EL COMBATE CON EL ÁNGEL] Esperaba con ansieda...
- [LA MESA] Se nos prometió redonda, pero era r...
- [SALVADOR] "Alors l'amour c'est quoi ? ... Ta...
-
▼
mayo
(6)
- [UN TOURNAGE À MONTIGNY] « En été 1936, Jean R...
- [NADA A VER COM O AMOR] “— O Homem não vale nada...
- . [O NOME DAS COISAS] “Nomes e nomes, os nomes ...
- . [LE PARFUM EST UNE COMBINAISON D’AIR ET DE LUM...
- [PREFÁCIO] “O teu círculo e o meu, ao que par...
- [UN LUGAR DESDE DONDE TRABAJAR] El enamoramie...
-
►
agosto
(6)
-
►
2008
(51)
-
►
noviembre
(11)
- [UN MOMENT D’ABSENCE] 7.2.2-1 Sylvie Dur...
- [ESTIMADO SEÑOR PERLOV] Estimado señor Per...
- [BRASIL] [CHAPITRE 6] 1983, David Perlov En ...
- [PARIS] [CHAPITRE 5] 1983, David Perlov “La ...
- [LAS BELLAS DURMIENTES] [CHAPITRE 4] 1982-19...
- [NAOMI] Imagen 1 "No la quiero. Sé que le ...
- . [ES NECESARIO SABER VER HACIA ATRÁS] [CHAPITR...
- [UNA MUJER CANTA, ¡QUÉ MÁS SE PUEDE PEDIR!] [CH...
- […] Un cineasta en paro forzoso (sus proyectos no...
- [CHAPITRE 1] 1973-1977, David Perlov Hay ...
- [MURO DE LAMENTACIONES] Cuaderno de v...
-
►
agosto
(9)
- [PHYSIQUEMENT, LE CINÉMA] "Voilà sans doute pour...
- [LOS NEGATIVOS EN NUEVA YORK] Me habían pedido...
- [AYER] Haciendo fila a la entrada del teatro Mar...
- [ALGUM PUDOR] Acho que a câmera é um objeto muit...
- [EN LA HABITACIÓN DE ZITA] Zita es la herman...
- [LA QUARANTIÈME PROMOTION] « L’IDHEC fut fon...
- [NUNCA NINGUÉM SOUBE O QUE É O CINEMA] Umas vezes...
- [DE LOS MECHEROS] Hay, en el filme de Costa, una ...
- [EN LA HABITACIÓN DE VANDA] Irremediablemente...
-
►
noviembre
(11)

3 comentarios:
a conselho de Cézanne e Rivette, vou ler "A obra-prima desconhecida" :)
Cézanne dijo "c'est moi, c'est moi!".
Geraldo está adaptando "La peau de chagrin", que es contemporáneo de "L'œuvre...".
tens o livrinho do Gasquet?
Publicar un comentario en la entrada